Sunshine in blu... 的个人资料Sunshine in Blue 照片日志列表 工具 帮助
2006/11/29

人权

免于匮乏的自由是人类应该享有的基本人权,
不过今天听说有有一部分人为了收敛够每天买一个煎饼钱财让另一部分人失去了用水维持生命甚至用水冲厕所的权利。叹,所谓匮乏,就是贫穷、饥饿、不能读书、无法就业。。。。在美国主持新政的罗斯福总统用这一句话告诉政府,如果人民遭受匮乏,政府应该承担责任;那么如果是“公家”(80后的人或许不知道的专有名词)让处于就业奉献巅峰状态(参考健康生命年)的人遭受了匮乏,是哪里出了问题?
2006/11/24

最年轻的人类文化遗产

最年轻的人类文化遗产
      人类申明:这里是不容破坏的,是需要保护的;人类公认:这里具有历史、文化价值,应该成为人类历史与文化的一部分。最终,人类通过盛大的仪式宣布:这里是世界文化遗产。
由于实现城市化与建筑艺术的完美结合, 巴西利亚市第一个被认定为“世界文化遗产”的现代城市。它不只是个城市, 也是经过细心规划,并完美实现的杰作。
       据说,设计师卢西奥·科斯塔仅凭画在信封背面的一幅草图和寥寥几段文字说明就一举赢得了全国性的竞标大奖,科斯塔所规划的这座城市结构非常清晰,宛若一架巨型飞机;城市布局就按照这“飞机”的中轴线向两边展开,“驾驶室”的位置,是置于一望无际青草地上的总统府(不似中南海的戒备森严,警卫林立,危墙高耸,电网密布,驱赶百姓),从“机头”沿“机身”向后,依次是多米诺骨牌般排列的联邦政府办公楼群、由16根抛物线形状混凝土支柱和彩色玻璃构成的巴西利亚大教堂(country door)、文化中心、旅馆区、商业区、电视塔、公园,“机尾”有火车站和长途汽车站,再向后是小型工厂区;沿两侧“机翼”方向各有一条快速交通干道,两旁是200多个整齐分割成矩形方块并用三位数字编号的住宅小区;整架“飞机”被大面积的人工湖包围。
        我完全赞同苏联宇航员加加林对巴西利亚的评价“感觉就像踏上了另一个星球”所有其他城市具备的特质都被去掉了,取而代之的是一种对未来生活积极的想象。各种巨大建筑造型各异,色彩斑斓以巨大的间隔安置在绿地和树林之间。这样的空间尺度只与汽车的速度匹配,人是渺小而微不足道的个体。这个城市是按照功能划分的,所有47座酒店集中在一个地方,被巨型的立交桥分为东西两部,而所有的银行和医院又分别集中在别的地方,公路好似输送管道。这里没有中心商业区,几家巨型的shopping mall 是唯一分散分布的同功能建筑。行走在巴西利亚,抬头是高远的蓝天晃着刺眼的阳光,举目是开阔的绿地和遥远的下一座建筑,环顾四周没有行色匆匆的人群,更没有喧哗的街市,在孤独感渐渐弥漫的时候,于是陌生人之间的微笑成了调和的良药。

 
    

2006/11/9

吵架了

The nation's leading bird flu experts on Sat 4 Nov 2006 refuted a
report that a new strain of bird flu had emerged in southern China,
published by a foreign publication and widely cited by foreign media
recently. Scientists in Hong Kong and the United States said in a
report released last week that a new strain of bird flu called the
"Fujian-like virus", first isolated in the southern Chinese province
of Fujian in 2005, had become prevalent in the Hong Kong Special
Administrative Region, Laos, Malaysia, & Thailand.

Chen Hualan, director of the National Bird Flu Reference Laboratory
at the Chinese Academy of Agricultural Sciences, rebuked the report,
published in the US-based Proceedings of the National Academy of
Sciences [see ProMED-mail post entitled: Avian influenza, human
(173): new sub-lineage 20061102.3144]  saying its claims "lack
scientific proof".  "The so-called 'Fujian-like virus' is not a new
variant of the virus," she said, "Gene sequence analysis of the virus
shows that it shares high conformity with the H5N1 virus that was
isolated in Hunan when bird flu broke out [there] in early 2004."

Samples from every domestic bird flu outbreak are sent for isolation
and gene sequence analysis at Chen's lab.  Chen said that in 2005 and
2006, the lab had isolated some viruses in waterfowl in southern
China which was reported to the Food and Agriculture Organization
(FAO) and the World Organization for Animal Health (OIE). "These
viruses all remain steady in gene type and there is no marked change
in their biological characteristics," she said.

Chen said there was only one new variant of the virus, which was
isolated in north China's Shanxi Province and the Ningxia Hui
Autonomous Region at the beginning of this year [2006] and has been
reported to the FAO & OIE. Experimental results show that the variant
is weak in triggering disease in mammals, and a new vaccine, which
has been put into use in these areas, has effectively brought it under control.

Chen also defended the effectiveness of China's bird flu vaccine,
saying that it had a good effect, in response to the report's surmise
that the current vaccine was less effective for the "Fujian-like
virus". The report claimed that through the analysis of serum samples
from 76 chickens for signs of antibodies against 3 H5N1 variants,
including the Fujian-like strain, they found almost all of the
samples displayed 2-4 times more antibodies to the other 2 variants
than to the Fujian virus, suggesting that the vaccine given to the
chickens was less effective against that strain.  Chen said that the
evaluation of the vaccine was "not scientific", as where the chickens
were from and whether they had been vaccinated was unknown.

Chen said that since the country launched a strategy of culling and
vaccination to curb bird flu in the latter half of 2005, the number
of bird flu cases has plummeted. Statistics from the Ministry of
Agriculture showed that more than 95 percent of domestic poultry had
been vaccinated from January to October [2006]. 10 cases of bird flu
broke out in poultry populations from January to October in 2006;
there were 50 cases in 2004 and 31 last year.

Shu Yuelong, director of the National Influenza Centre at the Chinese
Centre for Disease Control and Prevention, also refuted the report's
allegation that 5 people in southern China were actually infected by
the new "Fujian-like virus". Shu said that altogether 16 variants of
bird flu viruses have been found in the 20 confirmed cases of human
infections in the Chinese mainland since October 2005, 7 in 2005 and
13 in 2006. "15 out of the 16 variants were isolated from cases in
southern China and they belong to the same gene type," Shu said,
"There is no proof that 5 of them were infected by a new mutated
virus." Shu said that the viruses isolated in South China and
northern China were very different, and also differed a lot with the
virus isolated in Vietnam and Thailand.

Chen Hualan also attacked the report's allegations that the
"Fujian-like virus" was causing a 3rd wave of prevalence of bird flu
in Southeast Asia. "Judging from the actual situation, these
allegations are all subjective and arbitrary surmises," she said.

--
Joseph P.Dudley
<jdudley@eaicorp.com>
2006/11/6

Talking about 百度做得,而Google做不得的五件事情

 

Quote

百度做得,而Google做不得的五件事情
第一,也是基础原则,百度的信条是我很Evil,而Google的信条是 Don‘t be evil。这恐怕是双方做公司做事情的根本出发点。
第二,百度可以以忽视用户的智商为基础,将广告与搜索结果混淆在一起,帮助用户“误点”广告,百度叫推广的东西,而Google一定是将搜索结果和广告严格分开的。
第三,百度可以将不利于自己的文章在搜索排名中永远沉底,甚至个人空间里的文章都能删除掉,而Google的搜索结果却将权力交给了机器,所以一篇批评谷歌的文章可以在搜索“谷歌”时排名第一。
第四,百度可以将员工裁掉后说你们的付出远远小于百度对你们的付出,而Google为了让员工更舒服,几乎每个人都拥有巨大的活动空间,包括放下一张单人帐篷。
第五,百度的CTO可以说百度已经作了大量的创新,还不幸被Google抄袭,典型的例子就是打开新的页面窗口就是创新,而且是百度发明的创新,而Google的工程师却总爱说我们离客户的要求还差得远呢。
由此可见,百度的气魄很大,要远胜低调的谷歌,能做许多Google可能想都没有想过去做的事情,佩服啊,只不过,大浪淘沙之后的百度到底是一块金字招牌,还是雨打风吹去的毒药穿肠千百度。